Chesil Beach / Ian McEwan ; traducción de Jaime Zulaika.
-- Barcelona : Anagrama, 2008
184 p. ; 22 cm. -- (Panorama de narrativas ; 688)
184 p. ; 22 cm. -- (Panorama de narrativas ; 688)
N MCE che
"Tienen poco más de veinte años y se conocieron en una manifestación en
contra de las armas nucleares. Florence es una chica de clase media
alta. Edward, en cambio, pertenece a una familia que vive en la zona
baja de la clase media. Ambos son inocentes, y vírgenes, y tras un largo
cortejo se han casado. Es un día de julio de 1962, y el tsunami de la
revolución sexual no ha llegado a Inglaterra. Edward y Florence van a
pasar su noche de bodas en un hotel junto a Chesil Beach. Y lo que
sucede esa noche es la materia con que McEwan construye su chejoviano,
terrible mapa de una relación, del amor, del sexo, y también de una
época, y de sus discursos y sus silencios" www.anagrama
Entrevista a Ian McEwan sobre "Chesil Beach" en El País por Jesús Ruiz Mantilla "Madame Bovary ha muerto" 1 de marzo de 2008
Entrevista a Ian McEwan sobre "Chesil Beach" en El País por Jesús Ruiz Mantilla "Madame Bovary ha muerto" 1 de marzo de 2008
Más información en el blog sobre esta novela a partir del día18 de mayo
No hay comentarios:
Publicar un comentario